我的博客写作方法(二)

     每当写新日志时,首先必得先想出一个像样的话题。有时候,找话题很容易,就像馅儿饼从天上掉下来。但是,有时候找话题很困难,就像便秘一样痛苦。

     我总是认为,好的写作有两个条件:1)要诚实、 2)要描述细节。世上每个人都很独特,天下没有一模一样的两个人。只要一个人诚诚实实地描述自己的生活,文笔就必定也会独特。

     因此找话题的时候,只需要问问自己:我愿意坦白地分享个人生活中的哪些部分?(当然有某些部分不愿意。)

     我避免在博客中提到对别人的批评。我喜爱选择积极的题材、表达积极的态度。因此,我尽量避免在日志之中发牢骚以及做情绪化的宣泄。

 

 

Advertisements

45条评论 on “我的博客写作方法(二)”

  1. charleson说道:

    赞你一个。
    我想之所以我不开空间就是我不想敞开自己的世界。

  2. 说道:

    agree with you.

  3. GZ说道:

    非常地道的中文(准确地说是北方口语),佩服佩服~

    有个关于写作的问题,想请教你。
     中文偏重会意,而英文偏重逻辑;
     我在写英文时 因为受到中文思维的影响,经常为如何表达一个意思犯难;不知道你在写中文时,会不会感觉到英文思维对写作的干扰呢?

  4. 丽萍说道:

    偶尔看到你的空间,真是把我吓了一跳啊,你的中文太好了,佩服,佩服!不知道用什么话来形容,就是感觉不简单.

  5. Kristine Hui说道:

    你好,喜欢学中文的老外同志。我也喜欢积极的题材,在博客里轻松写意 写过之后 云淡风轻 坏心情也会慢慢消散

  6. ceciliazheng说道:

    a nice blog
    I wish there will be more and more people like China and Chinese.:-)
    Best wishes!

  7. JASMINE说道:

    中文好棒啊。。我一直不太能接受把space公开,也就是像你说的,尽量的写一些轻松愉悦的话题。可是经常做不到,写出来的文字都带有些愁绪。大概blog真的不能像日记本一样随手涂鸦吧。

  8. Unknown说道:

    你好!雷先生,你的写作方法真好。我的“博客”上又有了一篇得奖的文章,你去看看?

  9. J说道:

    嗯,你对选题材而举的两个例子很相配,都是有东西从上往下掉。:D
    我也比较喜欢分享一些有趣的东西,不过偶尔发发牢骚还是有的啦。

  10. 高十二说道:

    哈哈哈…大开眼界!
     
    原来老外学中文的方法如此去“奇特”。真难为你了!
     
    PS:纠正下这篇文章中你说的“有时候,找话题很容易,就像馅儿饼从天上掉下来。”事实上,“馅儿饼从天上掉下来”是非常不容易的,几乎不可能!哈哈,所以,这句话表达上优点问题,但能看到老外这样学很不错啦!
     
    努力!

  11. Destiny说道:

    呵呵,楼下的同学说的对啊,说“天上掉馅饼”时,一般都是说不可能发生的事情发生了,类似的表达像“太阳从西边出来了”。嘿嘿。

  12. Cindy说道:

    便秘。。。亏你想得出来。。。
     
    而且我从来都在日志之中发牢骚以及做情绪化的宣泄,哈哈
     
    猫咪是你们家的吗?好可爱
     
    另外发现:你每贴一次日志,就有50%的评论是赞赏你的中文水平的。可是我每贴一次英文日志,就有50%的评论说“看不懂”。。。
     

  13. Jack说道:

    Your Chinese is way better than mine, but I started a Chinese-only blog (of sorts) at my msn space. Anyway, you inspired me after I stumbled upon your blog.  So thanks. Jack.

  14. Unknown说道:

    诚实和注重细节,你收获的不只是文笔的独特,还有你带给读者的意外感动。

  15. fay说道:

    Hihi Alaric,
    No matter what you post, visiting your blog seems like my habit now; no matter your topic is interesting or not, I can always feel your enthusiasm and your responsibility to your readers. I let my blog blank for a while just because I am too busy recently, I am working full time in a shoe house and part-time in the formal restaurant. Ai…… Still feel hazy about future, not good on me…

  16. Alaric说道:

    Hi Alvin,
     
    谢谢夸奖。
     
    我不太清楚你所说的 “会意” 是什么意思。麻烦你给我解释一下,行吗?

  17. Alaric说道:

    daoshangren,
     
    有空,我会去看的!恭喜你!

  18. Alaric说道:

    《〈另外发现:你每贴一次日志,就有50%的评论是赞赏你的中文水平的。可是我每贴一次英文日志,就有50%的评论说“看不懂”。。。〉〉
     
    Cindy,
     
    你的英文比我的中文好。应该有人夸你才对啊!我知道我这里得到这么多表扬是有点不公平的。世界上有的是英语很强的中国人!而且你们的英语常常比我的中文好得多。

  19. Alaric说道:

    Hi Jack,
     
    Thanks for introducing yourself! Your Chinese blog looks good. Have you submitted it yet to the China Blog List? I suggest you do: http://chinabloglist.org

  20. Alaric说道:

    Hi Fay and Xiao Bai. Thanks for visiting!

  21. hebe说道:

    也对ho,宣泄情绪除了自己痛快外别人看着都会很无聊不知所云的感觉~

  22. Ma说道:

    哇~好棒的中文!!!well done!!!!! 加油啊!!!and I like your photos~ u r very good at photograph! 我可以跟你学习吗?!
    By the way, can I link u?

  23. Sophia说道:

    we are not 100% real , and  we try to be a better one on blog, why do we write blog?  attract attention?  spice life up? just for fun? practice language skills? follow the trend? share feelings with others?
     
    anyway we are all blogers~~

  24. Chris说道:

    很难相信你是美国人啊~~~
    中文运用到这个程度,PFPF啊!!

  25. tony说道:

    说实话,你的中文真的很不错了。
     
    那个比喻也不错,看得我笑了好久呢。
     
    嗯,以后会经常来看的。加油哦。

  26. 志良说道:

    Very interesting! Perhaps every foreigner learns Chinese all like you. But there also have some cranky methods that learn English in China. Chinese Students use PinYin to mark up the Enlish word\’s voice, so the word has been changed to other means. And "the translated mean" is more different from English mean. This way is used widly in China. What do you think about them? Wow, Crazy! But it too normal.
     
    I am also Chinese, but I like English, need learn and use it. ^_^

  27. 说道:

    人永远都是那么矛盾的!

  28. 说道:

    路过,不过你的中文程度超乎我的想象,呵呵,很难得你可以这么透彻地理解中文:)加油

  29. YJ说道:

    alaric你的键盘该擦了……尤其是退格键(key backspace),哈哈。终于看到sheba们的动态了,好可爱啊,真想摸一摸呢。shepa的声音真好听,alaric也一样:)
     
    好,言归正传,说这个博客的写作啊,其实应该是很随性的,国内的媒体都称之为“草根革命”,还上升到话语权的高度。其实博客们也没想那么多,就像你说的,只要愿和朋友们分享就好了。
     
    有个杂志介绍过2003年NEW YORK TIMES上发表过的一篇类似博客使用指南的文章,说最好不要写自己、不要写朋友、不要写家庭、不要写宠物(貌似alaric你都占全了)……应该选择一个真正的主题或是系列,坚持写完它。没有读过其他美国人的博客,不知道是不是真的这样。个人感觉这样的条条框框太约束了,看看博客到了中国来之后,这些东西反而成了大家的主题呢。觉得你总结的两条很好,只要是自己所珍爱的生活中的细节,有什么理由认为不受欢迎呢?

  30. Garfield Miao~~说道:

    Hi,alaric,我是从google上面看到你的,没办法啊,我现在教老外学中文,你好象是个成功的例子嗳,do you have good suggestions for me? my role is the teacher,haha,thanks.

  31. Alaric说道:

    Hi Amberocat,
     
    Thanks for mentioning the video! So far nobody on the message board had mentioned it, and I wondered if people could see it.
     
    I\’ll think about wiping off the computer keyboard! haha.

  32. Alaric说道:

    Sweet and Smile,
     
    Just believe in your students, even if they don\’t believe in themselves. And believe in yourself too! Be flexible and always continue to learn new ways to teach. Sorry. It is impossible to give more advice if I haven\’t been in your classes.

  33. Alaric说道:

    Sophia,
     
    Good questions! Haha.

  34. 颖飞说道:

    我是个老师,在给学生找可以推荐的播客时,发现了你的共享空间。很有意思!
    你的中文让我惊讶,但看了几篇文章我明白了,你有这样的教育背景还有动力,真是幸运。同时这也是我们的幸运,看到外国人可以学到这么好的中文。
    更高兴的是看到你的家庭。
    我和我的丈夫也是跨国婚姻,很多人不理解我们怎么能走到一起并且互相交流,尤其难以理解我们的交流质量怎么会很高。
    其实跨国婚姻需要的不仅是勇气,还有多一点的包容以及始终有交流的愿望。这一点,恐怕我们能够互相理解。
    所以,很高兴认识你们,也欢迎到我的空间做客。只是我太懒了,照片多多文章少少。
    向你学习呀!
     


发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s